Dr. Andrea Hunziker Heeb

Dr. Andrea Hunziker Heeb
ZHAW
School of Applied Linguistics
Theaterstrasse 15c
8400 Winterthur
Work at ZHAW
Position
- Translation Studies researcher, lecturer and coach for creative agility
- Equal opportunities officer at the School of Applied Linguistics
- German Editor of the Journal of Specialised Translation
Focus
- Cognition, ergonomics and the use of AI tools in multilingual communication
- Socially sustainable and ethical use of generative AI
- Multilingualism and communication processes in companies and organisations
- Translation into a second language
- Gender-equitable and inclusive communication
Teaching
- in the BA in Multilingual Communication
- in the MA in Language and Communication
Experience
- Research associate and lecturer
ZHAW Institute of Multilingual Communication
2012 - today - Research assistant
ZHAW Institute of Translation and Interpreting
2010 - 2012 - Assistant to the management, content manager
bmpi AG, Client reporting & investment processes
2003 - 2010 - Software developer
antax AG
2001 - 2002 - Co-founder and co-manager
Franxa AG, bookshop
1994 - 1999 - Administrative assistant at the Institute of Terrestrial Ecology
ETH Zurich
1991 - 1998
Education and Continuing education
Education
- Dr. phil. / (Title: Effects of directionality on professional translators' processes, products and effort)
Universität Hildesheim
2012 - 2019 - Master of Arts in Translation
University of Exeter
2008 - 2009 - Diploma WISS / Application development
Wirtschaftsinformatikschule Schweiz
2000 - 2001 - Translation Diploma / German, English, Spanish and French
Dolmetscherschule Zürich
1986 - 1990
Continuing Education
Didactics and methodology at Universities of Applied Sciences
Universität St. Gallen
2014
Network
Membership of networks
- Thematic network on empirical and experimental research in translation (TREC)
- Vereinigung für Angewandte Linguistik in der Schweiz (Vals-Asla)
- European Society for Translation Studies (EST)
- Gesellschaft für Angewandte Linguistik e.V. (GAL)
ORCID digital identifier
Projects
- Real-world Laboratory for Future Skills - Living Lab Creative Agility & Futures Literacy (interdisciplinary experimental space) / Team member / ongoing
- Use of machine translation apps in a clinical context / Team member / ongoing
- Transformation by Creagilization - Designing the Future with Creagile Skills & AI Literacy: CreAIgile Literacy / Team member / ongoing
- Zurich Admission Course: Translating for Authorities and Courts / Team member / ongoing
- Translation Apps for Nursing Staff from Abroad – Potential and Needs Analysis / Team member / completed
- School Communication with Foreign-Language Parents/Guardians / Team member / completed
- Digital Literacy Skills in University Contexts / Team member / completed
- Cognitive Load in Interpreting and Translation / Team member / completed
- Cognitive and Physical Ergonomics of Translation / Team member / completed
- Capturing Translation Processes (CTP) / Team member / completed